Why Captioning Universally?

Communication is all. We used to say that it is half of life, with relationships being the other half. Now we believe that communication is all – it’s near impossible to have meaningful relationships without communications.

Communication in human life is primarily verbal. Of course all of us use body language too, and there are some who do not speak for different reasons. Yet communication, for most, is via the spoken word, the written word, and our ability to read words.

Words (in any language) create human connections. Words support human learning, information, knowledge-building, and so much more. We use words every day.

That’s what universally means for the CCAC. We require inclusion of quality captioning for everyday communications in all categories of life, from education, employment, and entertainmens, to transportation, government, healthcare, and more.

There’s also another meaning of “universal” in some contexts. It’s sometimes a synonym for “inclusive” or “accessible” – yet that is for another article.

Universally means everywhere. Universally means every place it’s needed. Human communication happens all the time. Captioning (quality speech-to-text translation) is also needed all the time.

One of these days – for many millions of us – inclusion of quality captioning – every day, everywhere needed, universally.

Universally (uni·versal·ly adv.) (from http://www.thefreedictionary.com/universally)
1. Of, relating to, extending to, or affecting the entire world or all within the world; worldwide.

3. Applicable or common to all purposes, conditions, or situations: a universal remedy.

7. Logic: A universal proposition….A general or widely held principle, concept, or notion.